-
1 irse con el rabo entre las piernas
• odtáhnout se schlíplýma ušimaDiccionario español-checo > irse con el rabo entre las piernas
-
2 irse [salir] con el rabo entre [las] piernas
прийти́ в замеша́тельство; стушева́ться; поджа́ть хвостDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > irse [salir] con el rabo entre [las] piernas
-
3 rabo
m.1 tail.rabo de buey oxtailirse o salir con el rabo entre las piernas to go off with one's tail between one's legs2 stem.3 prick, cock (very informal) (penis).* * *1 (gen) tail2 tabú cock, prick, dick\aún falta el rabo por desollar familiar the worst is yet to comecon el rabo entre piernas familiar with one's tail between one's legs* * *noun m.* * *SM1) (Zool) tailcabo 2)2) *** (=pene) cock ***, dick ***rabo verde — CAm dirty old man *
* * *1)a) (Zool) tailirse con el rabo entre las piernas — to go away with one's tail between one's legs
b) ( de letra) tail2) (Bot) stem, stalk* * *= tail.Ex. At first he tried self-treatment by rubbing it with the tail of a cat, but eventually gave in and consulted a local physician.----* con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.* conocer Algo de cabo a rabo = know + Nombre + inside-out.* con rabo = caudate.* de cabo a rabo = lock, stock and barrel, from head to toe, from head to foot.* leer de cabo a rabo = read + from cover to cover.* sin rabo = ecaudate.* * *1)a) (Zool) tailirse con el rabo entre las piernas — to go away with one's tail between one's legs
b) ( de letra) tail2) (Bot) stem, stalk* * *= tail.Ex: At first he tried self-treatment by rubbing it with the tail of a cat, but eventually gave in and consulted a local physician.
* con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.* conocer Algo de cabo a rabo = know + Nombre + inside-out.* con rabo = caudate.* de cabo a rabo = lock, stock and barrel, from head to toe, from head to foot.* leer de cabo a rabo = read + from cover to cover.* sin rabo = ecaudate.* * *A1 ( Zool) tailirse con el rabo entre las piernas or patas to go away with one's tail between one's legs2 (de una letra) tailB ( Bot) stem, stalk* * *
rabo sustantivo masculinoa) (Zool) tail
rabo sustantivo masculino
1 (de un animal) tail
2 (de una hoja, fruto) stalk
' rabo' also found in these entries:
Spanish:
cabo
- menear
- viejo
English:
devil
- oxtail
- stalk
- tail
- wag
- cover
- ox
* * *rabo nm1. [de animal] tail;Culin rabo de buey oxtail; Culin rabo de toro = dish of stewed bull's tail2. [de hoja, fruto] stalk* * *m tail;irse osalir con el rabo entre las piernas fam leave with one’s tail between one’s legs;queda el rabo por desollar fig fam the worst is yet to come* * *rabo nm1) cola: tail2)el rabo del ojo : the corner of one's eye* * *rabo n1. (de animal) tail2. (de fruta) stalk -
4 rabo
'rrabom1) Schwanz m2) (fig)irse con el rabo entre las piernas — beschämt abziehen, den Schwanz einziehen
sustantivo masculinoraborabo ['rraβo]num1num (cola) Schwanz masculino; salir con el rabo entre las piernas (familiar figurativo) den Schwanz einziehen; aún queda el rabo por desollar (familiar figurativo) das dicke Ende kommt noch -
5 rabo
m1) хвост2) см. rabillo 2)3) комета5) мякина, высевки- agarrar del rabo - agarrar por el rabo - asir del rabo - asir por el rabo - coger del rabo - coger por el rabo - estar el rabo por desollar - faltar el rabo por desollar - quedar el rabo por desollar••rabo verde Мекс., Ц. Ам. — старый ловелас, мышиный жеребчикrabo del ojo — краешек (уголок) глазаrabo a viento loc. adv. охот. — по ветру ( о полёте птицы)ir al rabo (de) — ходить по пятам, неотступно следовать ( за кем-либо); увиваться ( вокруг кого-либо)irse (salir) con el rabo entre las piernas — уйти (удалиться) поджав хвост (в полном смущении)mirar a uno con el rabo del ojo (de rabo de ojo) — искоса (украдкой) посматривать на кого-либо -
6 rabo
m1) хвост2) см. rabillo 2)3) комета4) разг. конец, хвост ( чего-либо)5) мякина, высевки- agarrar por el rabo
- asir del rabo
- asir por el rabo
- coger del rabo
- coger por el rabo
- estar el rabo por desollar
- faltar el rabo por desollar
- quedar el rabo por desollar••rabo verde Мекс., Ц. Ам. — старый ловелас, мышиный жеребчик
rabo de cordero бот. — канареечник ( разновидность)
rabo de rata мор. — редька ( на конце троса)
rabo a viento loc. adv. охот. — по ветру ( о полёте птицы)
ir al rabo (de) — ходить по пятам, неотступно следовать ( за кем-либо); увиваться ( вокруг кого-либо)
volver de rabo — принять неожиданный поворот, выйти боком ( о каком-либо деле)
¡aún le ha de sudar el rabo! — ему ещё достанется!, ему ещё придётся попотеть (попыхтеть)!
de rabo de puerco, nunca buen virote посл. ≈≈ плохое дерево в сук растёт; жди от волка толка
-
7 Schwanz
ʃvantsmcola f, rabo mkein Schwanz (fam) — ni un alma
Schwanz [∫vants, Plural: '∫vεntsə]<-es, Schwänze>1 dig (eines Tieres) rabo Maskulin; den Schwanz einziehen (umgangssprachlich bildlich) irse con el rabo entre las piernas; es war kein Schwanz da! (umgangssprachlich) no había ni un gato -
8 den Schwanz einziehen
(umgangssprachlich bildlich) irse con el rabo entre las piernas -
9 slink
s.cría prematura.v.1 escabullirse, escabullirse con el rabo entre las piernas, irse sigilosamente, salir a escondidas.2 dar a luz prematuramente.(pt & pp slinked o slunk) -
10 slink away
v.escabullirse, salir a escondidas, escabullirse con el rabo entre las piernas, irse sigilosamente. -
11 slink off
v.escabullirse, escabullirse con el rabo entre las piernas, irse sigilosamente, salir a escondidas.
См. также в других словарях:
irse con el rabo entre las piernas — escapar con el rabo entre las piernas … Diccionario de dichos y refranes
irse con las orejas gachas — Rendirse. Reconocer el propio fracaso y mostrar sumisión ante quien domina o tiene la razón. . En situaciones en que se ven amenazados o humillados, los perros y otros animales bajan las orejas y huyen. (Ver … Diccionario de dichos y refranes
rabo — sustantivo masculino 1. Cola de algunos animales: el rabo de un perro. 2. Parte por la que se une la hoja, la flor o el fruto a la planta: No sujetes la pera por el rabo. Sinónimo: pedúnculo. 3. Uso/registro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rabo — (Del lat. rapum, nabo.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Extremidad de la columna vertebral de algunos animales, en especial de los cuadrúpedos. SINÓNIMO cola 2 BOTÁNICA Rabillo, pedúnculo que sostiene las hojas, flores y frutos. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
ir — verbo intransitivo,prnl. 1. Moverse (una persona) de un lugar a [otro]: Va a la piscina todos los días. Voy de Madrid a Sevilla con frecuencia. Fuimos en … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Allen Iverson — Datos personales … Wikipedia Español
malograr — ► verbo transitivo 1 Perder o no aprovechar una cosa: ■ no conviene malograr ciertas oportunidades. SINÓNIMO desperdiciar ► verbo pronominal 2 No realizarse o producirse lo que se pretendía o se esperaba: ■ el proyecto se malogró por falta de… … Enciclopedia Universal
presumir — (Del lat. praesumere, tomar de antemano.) ► verbo intransitivo 1 Hacer ostentación de una cualidad o cosa: ■ Juan presume de inteligente. IRREG. participio .tb: presunto SINÓNIMO alardear 2 Cuidar una persona mucho su aspecto para resultar más… … Enciclopedia Universal